Slovácké divadlo mění kvůli autorským právům název komedie Jak důležité je mít Filipa

UHERSKÉ HRADIŠTĚ - Ve Slováckém divadle v Uherském Hradišti řeší nepříjemnou situaci, kvůli soudnímu sporu jsou nuceni změnit název úspěšné komedie Jak důležité je mít Filipa. Ředitel Igor Stránský proto rozhodl, že nový název bude od října znít Jak důležité je ho mít…, upozornil herec a mluvčí divadla Josef Kubáník.

Začátek současného problému se podle Kubáníka odvíjí od roku 1949, když překladatel J. Z. Novák uvedl do češtiny slavnou hru Oscara Wildea, a to pod názvem Jak je důležité míti Filipa. Hra byla uvedena na mnoha českých jevištích, dočkala se stovek repríz.

Jak šel ale čas, jazyk, se kterým překladatel pracoval, přestal být současný. K situaci se postavil překladatel Pavel Dominik, hru znovu převedl do češtiny a ponechal podobný název – Jak důležité je mít Filipa. To se ale dědicům autorských práv původního překladatele ani trochu nelíbilo a Pavla Dominika zažalovali, ať prý si vymyslí název svůj,“ osvětlil aktuální situaci kolem úspěšného divadelního kusu mluvčí slovácké první scény.

Slovácké divadlo, které nový Dominikův překlad používá, obdrželo doporučený dopis, podle kterého musí do pěti dnů od jeho doručení inscenaci s původním názvem stáhnout z repertoáru, nebo si ji pojmenovat jinak.

Je nám moc líto, že jsme byli do nepříjemného sporu zataženi. Znamená to pro nás komplikace, změny, vysvětlování a na konci jsou diváci, kteří nemohou vůbec za nic. Ti se chtějí bavit, užívat si dobrého divadla. A ačkoliv je z naší strany po právní stránce všechno v pořádku, omlouváme se všem, kterým tato dle nás zbytečná hádka zkomplikovala život. Snad v ní vyhraje ten, kdo má filipa,“ konstatoval Kubáník.

Vedení divadla měla na změnu názvu minimum času. Režisér zmiňované inscenace a ředitel Igor Stránský posléze rozhodl, že od začátku října bude úspěšná hra v Uherském Hradišti uváděna pod názvem Jak důležité je ho mít…

Pokud jde o mě, budu nadále zastávat názor, že jsem plně oprávněn pro svůj překlad hry Oscara Wildea používat titul Jak důležité je mít Filipa. Protože ale chápu situaci Slováckého divadla a rozhodně nechci, aby ješitnost kohokoli ze zúčastněných převážila nad zdravým rozumem, souhlasím s tím, abyste po nezbytnou dobu používali pro můj překlad titul odlišný od mého,“ vzkázal překladatel Pavel Dominik divadelníkům do Uherského Hradiště.

Komedie Jak důležité je ho mít… je na repertoáru uherskohradišťského divadla od poloviny června a mezi diváky se těší velké oblibě. „Pevně věříme, že se na tom po změně názvu nic nezmění,“ podotkl Kubáník.

×

Přehled denních zpráv na Váš e-mail

Odebírat novinky
x