Bystřička hostí tábor pro začínající překladatele

BYSTŘIČKA - Neobvyklý tábor, a to pro začínající překladatele, se koná v Bystřičce na Valašsku. Serveru Zlin.cz to za spolupořádající valašskomeziříčské ochránce přírody uvedl Milan Orálek.

Hlavním mottem šestého ročníku Středoevropského překladatelského tábora na Valašsku je Pronikání přírodních témat do literatury. Tábor je určen pro začínající překladatele převážně z řad zahraničních studentů bohemistiky.

„Kromě překladatelského semináře a praktického překládání české prózy a poezie do jejich mateřštiny čeká účastníky cyklus přednášek o současném českém a slovenském literárním dění, a to v kontextu střední Evropy. Na programu jsou literární večery, autorská čtení, prezentace literárních časopisů i seznámení účastníků s Valašskem,“ upřesnil Orálek.

Přednášejícími budou čeští nebo slovenští literární a filmoví kritikové, vysokoškolští učitelé, publicisté a novináři. Tábor pořádá literární časopis Texty ve spolupráci s Českým svazem ochránců přírody ve Valašském Meziříčí a Městskou knihovnou Vsetín a navazuje na předchozích pět úspěšných ročníků, jichž se zúčastnili bohemisté z Bulharska, Maďarska, Německa, Rumunska, Ruska, Ukrajiny, Slovinska, Itálie a především z polských univerzit v Krakově, Opoli, Toruni a Varšavě.

V rámci mezinárodního česko-slovenského projektu Příroda nezná hranic podpořila akci Evropská unie – Evropský fond pro regionální rozvoj.